秋水書体:基于霞鹜文楷的日文开源教科书体&大家怎样处理中日文混排的需求

这是我在秋水書体:基于霞鹜文楷的日文开源教科书体&大家怎样处理中日文混排的需求 讨论的备份。

秋水書体GitHub项目地址

哈哈哈,我又来骗大家的Star了,下面的每个字都是广告

考虑到大家都是母语非日语的中国人,有没有想过在所有地方都用日文字体呢?

但应该都遇到了下面这种缺字的情况,如果不是像楼主一样有强迫症,那忍一忍也就过去了。


看了下面这个,是不是觉得上面的还是蛮影响心情的233

日文教科书体缺少的字;霞鹜文楷补齐了日文教科书体的缺字,但把红色部分,即中日文汉字写法不一样的地方统一处理为了中文的字形,秋水書体则是在补齐简体字的前提下,仍然保留了日文汉字的写法)

但Klee和衍生字体的教科书体特征都不是很浓,笔画暗示不太明显,所以真正想告诉大家的的好消息是:

有非常简单的方法可以快速制作像秋水書体这种优先显示日文,其次显示中文字形的字体,使用 nowar-fonts/Warcraft-Font-Merger: Warcraft Font Merger,魔兽世界字体合并/补全工具。 (github.com)即可,具体的操作步骤在秋水書体GitHub项目地址的主页已经写好了

另外,想和大家讨论一下有哪些适合中日文混排的字体?——这里主要指字体风格一致;

我找到的有:
宋体和 MS Mincho 体,
MS Gothic 和黑体,
HGGOP+楷体(用静读天下看电子书的字体,虽然HGGOP字符集只有6千多)
真宗聖典楷书+楷体(真宗聖典楷书的字符集有1万2左右,但这个的英文有点问题,可以融合Times New Roma,但在 Obsidian 用稍微有点问题)

很遗憾的是除了真宗聖典楷书,其他都有版权限制,所以想看看大家大家有没有什么好的推荐:)

讨论

但个人认为教科书体还是不适合日常使用,看久了还是觉得不如系统默认字体
说到日文字体,推荐一个migu フォント,基于开源字体m+,特色是半濁点很大很清楚。至于可以用哪个中文字体补字,还请给点建议,最好也是免费的吧。

对滴,我也只是用在看书的时候,感觉系统默认的字体(一般都是黑体)确实更适合日常使用

嗯……看了一眼,发现是黑体(一般来说黑体之间的差异比较小),但具体要补的话,还是得一个一个试(往往要做出来才发现2个字体原来风格不一样,可以先在Word里面看看效果),猫啃网收录了很多开源免费的字体,也许可以去那里找一找

这本书是中文书?如果是的话那这个“曾”字的笔画也不是汉语的笔画啊,所以应该先显示中文字符再fallback到日语字符以保证中文书籍的阅读,不然就会导致原本汉语字符变成日语字符。但先中文后日文就会导致原本应该用日语字符显示的优先用中文字符显示了…
我试了下这种混排在CSS里也不好做,所以最好就是像Word那样,手动选中需要变字体的地方改成其他字体,或者利用某种工具分词,再给那些不属于中文分词结果的短语设置别的样式,但那就不在这个讨论范围内了

笑了,用分词结果确实是更好的做法,但我也只是用在才学日语的时候——那个时候迫切地希望所有字都优先按照日文字形的标准显示,方便我快速发现和记忆中日文不一样的字形。